機智起來自己都害怕、蒙的可能會更準哦、想象力已達巔峰?上周六進行的大學英語四六級考試再次引發(fā)眾人吐槽,自嘲參加了一場“第六感等級考試”。“巧婦難為無米之炊”等翻譯題盡管十分接地氣,卻也難倒了大片考生:“詞匯量明顯不夠,一頭霧水,只能秀機智了。”
“聽力語速好快,簡直是華少出來溜舌頭”
6月13日,河南49.4992萬大學生邁進英語四六級考場,與去年走高冷路線的“核能”、“儒家、道家”不同,今年,一大撥“接地氣”、“切熱點”的話題出現(xiàn)在考卷上。快遞經(jīng)濟、漢朝文化等考題被贊貼近生活,“巧婦難為無米之炊”的神翻譯則成為眾考生吐槽的“槽點”。“四級難度跟往年差不多,我是被翻譯題打敗的。”考生小王說,自己的報名費很可能因為“巧婦難為無米之炊”這道翻譯題又白交了。
“聽力語速好快,簡直是華少出來溜舌頭!徹底被‘來自漢朝的你’打敗了,誰會翻譯水鐘、哲學巨著、測震儀器?請接受我的膝蓋!”當天下午,六級考試結(jié)束,大部分考生認為試題難度適中,個別聽力和翻譯題讓人無所適從。據(jù)考生回憶,翻譯題還有“傳統(tǒng)待客之道”、“城市化”、“漢朝”等,另外,考題還涉及“資源節(jié)約和環(huán)境友好”、“網(wǎng)絡(luò)依賴癥”、“教育與獨立性”等時下熱點話題。
截至昨天中午12時,新浪教育調(diào)查顯示,65.1%的四級、72.7%的六級考生認為“難,有種欲哭無淚的感覺”;過半考生認為自己在考試中遇到的最大問題是“詞匯量不夠”。
不少考生為了“刷高分”
多次報名應考
近年來,英語四六級命題在逐漸向“實用”方向轉(zhuǎn)型,甚至一度被認為越來越像雅思考試??忌卜从?,考試越來越生活化,單純背單詞難以應付考試。如今,四六級考試已經(jīng)與大學畢業(yè)證、學位證脫鉤,學校不再強制學生報名、考試,不過,仍有許多考生對參加四六級考試熱情高漲,不少考生為了“刷高分”,多次報名應考。“一些招聘單位特別關(guān)注四六級考試分數(shù),有的單位報名表上明確列出了一行,讓填寫四六級分數(shù)。”考生小李說。據(jù)悉,一些外資、合資企業(yè)對應屆生英語有一定要求,并將大學英語等級作為其入職門檻。
省招生辦統(tǒng)計數(shù)據(jù)顯示,此次,我省有494992名學生報名參加四六級考試,其中四級考生322303名,六級考生172478名,小語種考生211名。